Indice
Giorno dopo giorno, la diversità culturale nel mondo ci costringe a imparare i costumi e le lingue di altre regioni . Per questo motivo sono state create professioni prima inimmaginabili, come la traduzione , uno dei settori oggi più richiesti e meglio pagati, che, sebbene possa sembrare semplice, richiede un'adeguata preparazione per svilupparsi efficacemente .
Per questo motivo, in Euroinnova , un'istituzione spagnola con 20 anni di esperienza nella formazione online e certificazione delle più importanti università, diamo al campo della traduzione l'importanza che merita e abbiamo progettato Euroinnova per i professionisti delle lingue che desiderano specializzarsi . campo.
Come accennato in precedenza, con il passare del tempo è molto necessario conoscere lingue diverse per comunicare e, sebbene molti si siano prefissati il compito di apprendere le lingue più richieste come l' inglese e il francese , non siamo ancora arrivati il numero indicato per Smettila di preoccuparti della lingua . E questo significa solo una cosa, avremo bisogno di più traduttori .
Ebbene, dal 2008 è stato stabilito che la domanda di traduttori professionisti e specializzati sarebbe aumentata in modo incommensurabile. E, nonostante il timore di molti di essere sostituiti da una macchina, la domanda è aumentata del 46% tra il 2014 e il 2020. Inoltre, si stima che aumenterà di un altro 12% entro il 2022. Serve un motivo in più per iscriversi a un Master ? in traduzione ?on-line?
Un Master in Traduzione è una formazione post-laurea che ha il compito di preparare la persona a svolgere una traduzione e interpretazione di diverse lingue , in modo che venga trasmessa a uno spettatore, tramite testo o suono, ed emetta la stessa emozione o richiamo di attenzione che esprime in lingua originale . Quindi puoi conoscere:
Sebbene il tempo di formazione vari a seconda del curriculum di ciascun centro di apprendimento , il tempo di studio è stabilito tra uno e due anni. Ciò tenuto conto che per completare la formazione è necessario presentare e difendere un elaborato di ricerca finale che dovrà essere svolto seguendo il previsto curriculum offerto dall'Ateneo nel proprio piano di studi .
Tuttavia, il tempo che richiede questa formazione non è la cosa più importante, poiché un Master in Traduzione online ti consente di godere di molteplici vantaggi come:
Poiché appartiene all'istruzione superiore, il Master in Traduzione è particolarmente rivolto a tutte quelle persone che si dedicano o si sono dedicate al campo delle lingue . Chi, inoltre, ha una laurea pregressa affine e desidera intraprendere un percorso verso uno studio più specifico, come le tecnologie di traduzione , per entrare nel mercato del lavoro più competitivo .
Senza tralasciare i laureati di altre materie che parlano fluentemente due o più lingue e desiderano affiancare alla propria professione la traduzione. Bene, possono anche approfondire questa formazione, poiché il campo della traduzione copre diverse aree da studiare e specializzarsi in base agli interessi di ogni persona.
Qualsiasi professionista con un Master in Traduzione ha l'opportunità di dedicarsi a diversi campi di lavoro applicabili alla traduzione. Come può essere la presentazione audiovisiva , il doppiaggio, la sceneggiatura o la traduzione in generale, poiché allo stesso modo conoscerai i diversi aspetti della traduzione, come strateghi , risoluzione dei problemi, strumenti e risorse su cui puoi fare affidamento. , conosce la lingua dei segni e sottotitolazione.
Inoltre, sebbene l'obiettivo di un Master universitario in traduzione sia, come suggerisce il nome, formare traduttori , esistono professionisti della traduzione specializzati . Quindi puoi formarti con un Master in Traduzione audiovisiva , un Master in Traduzione giuridica o un Master in Traduzione letteraria , se vuoi lavorare solo in uno di questi ambiti.
Svolgere questo tipo di studio e specializzarsi in un'area specifica della traduzione apre le porte a più posti di lavoro in luoghi come ambasciate, ministeri pubblici, società di importazione ed esportazione, centri educativi e supporti audiovisivi e di stampa. E, tenendo conto che la traduzione-interpretazione è utile in tutti i settori, anche nell'area della medicina e delle scienze della ricerca , delle aziende turistiche , degli editori e dei centri di traduzione professionale . Dove puoi arrivare a svolgere diverse funzioni come relatore, libero professionista, critico letterario, correttore di bozze e molto altro.
Dopo aver letto dei diversi tipi di Master che abbiamo menzionato nella sezione precedente, è del tutto normale chiedersi quanti ce ne siano. La verità è che ce ne sono molti e variano molto a seconda di ogni istituto , tuttavia i più comuni sono:
Allo stesso modo, è importante sottolineare che tra tutte quelle opzioni di Master in traduzione che vengono solitamente offerte, tra le lingue che soddisfano la maggiore richiesta nei paesi di lingua spagnola ci sono:
Il profilo di un professionista laureato al Master in Traduzione è caratterizzato da:
In generale, lo stipendio stimato di un Master in Traduzione è compreso tra € 1.604 e € 3.000 al mese. Ciò rappresenta un reddito annuo di circa € 19.248 e € 36.000, anche se, senza dubbio, il reddito dipenderà sempre dal luogo di lavoro e dal tipo di servizi offerti dal .
Sebbene attualmente ci siano molte istituzioni applicate alla traduzione che offrono il proprio master nel settore, Euroinnova si distingue su tutte. Bene, utilizziamo i metodi migliori in modo che, una volta completato il processo di formazione nel Master in traduzione online che preferisci, entri nel campo del lavoro come uno dei migliori.
Inoltre, siamo una delle istituzioni con i migliori prezzi e certificazioni di diverse università in Spagna. Quindi non pensarci due volte e iscriviti subito al nostro Master in Traduzione .
La nostra formazione
Il nostro portfolio è composto da corsi online, corsi accreditati, corsi che possono essere utilizzati nei concorsi e corsi post-laurea e master.
Scopri di piuGrazie mille!
Abbiamo ricevuto correttamente i vostri dati. Vi contatteremo a breve.