Indice
Se vuoi dedicarti professionalmente alla traduzione istituzionale , sei nel posto giusto. Alla Euroinnova Business School abbiamo la migliore formazione affinché tu possa fare della tua passione la tua professione. ECCOCI QUI!.
Abbiamo un ampio catalogo di corsi approvati , cioè scalabili , oltre a corsi con qualifiche professionali. Tutta la nostra formazione è erogata al 100% online e in modalità continuativa, con la quale puoi iscriverti in qualsiasi momento dell'anno a corsi di formazione specializzati per tutti i settori e ambiti lavorativi. CONTINUA A LEGGERE!.
CONTINUA A LEGGERE E SCOPRI TUTTO QUELLO CHE DEVI SAPERE SULLA TRADUZIONE ISTITUZIONALE !
Giorno dopo giorno, il diversità culturale nel mondo ci costringe a imparare i costumi e lingue di altre regioni . Pertanto, hanno creato Professioni prima inimmaginabili, come la traduzione , uno dei settori oggi più richiesti e meglio pagati, che, sebbene possa sembrare semplice, richiede la preparazione adatto a sviluppare in modo efficace .
Col passare del tempo è molto necessario conoscere lingue diverse comunicare e, sebbene molti si siano posti il compito di Imparare IL le lingue più richiesto come il inglese e il Francese , non abbiamo ancora raggiunto il numero indicato per smettere di preoccuparci del lingua . E, questo significa solo una cosa, avremo bisogno di più traduttori .
Bene, dal 2008 è stato determinato che la domanda di traduttori professionisti e specializzato andrebbe su un aumento incommensurabile. E, nonostante il timore di molti di essere sostituito da una macchina, la domanda è aumentata del 46% tra il 2014 e il 2020. Inoltre, si stima che aumenterà di un altro 12% entro il 2022.
Con Euroinnova Business School puoi specializzarti nella traduzione istituzionale !
Di seguito vi mostriamo il nostro catalogo di corsi di traduzione istituzionale , CONTINUA A LEGGERE!
La funzione principale di un traduttore o interprete Sarà proprio questo, sono professionisti delle lingue che devono mediare tra due persone, fisiche o giuridiche, che parlano lingue diverse, in modo che possano capirsi normalmente. Tenendo conto, tra le altre cose, delle differenze tra le culture o della riservatezza degli argomenti trattati. CONTINUA A LEGGERE E SCOPRI LE CARATTERISTICHE DEI PROFESSIONISTI IN QUESTO SETTORE!
Tre sono le caratteristiche che contraddistinguono i professionisti in questo campo:
La traduzione istituzionale è la traduzione effettuata per le istituzioni che rappresentano, interagiscono e offrono servizi pubblici, quali: Ministeri, pubbliche amministrazioni, organizzazioni internazionali, organizzazioni non governative, enti finanziari... ecc.
Da un lato, va notato che sia la documentazione che le pagine web istituzionali devono essere meticolosamente curate, poiché costruiscono l'immagine pubblica e hanno un grande impatto sulla credibilità di un'istituzione.
D'altra parte, va notato che le informazioni possono essere sensibili e influire sulla sicurezza delle persone. Ecco perché è così importante che la traduzione istituzionale o la traduzione governativa soddisfino elevati standard di qualità. Devi anche garantire la riservatezza e la protezione dei dati!
CONTINUA A LEGGERE E SCOPRI LE CARATTERISTICHE LINGUISTICHE DELLA TRADUZIONE ISTITUZIONALE !
Chiarezza . I testi istituzionali sono rivolti al grande pubblico, quindi è consigliabile utilizzare un linguaggio chiaro e di facile lettura. Il linguaggio utilizzato nei testi istituzionali deve essere adatto alle persone anziane, alle persone con disabilità intellettive o alle persone prive di formazione accademica.
Rigore terminologico . Nei documenti ufficiali che trattano un argomento specifico, è fondamentale trovare un vocabolario specializzato. I professionisti della traduzione istituzionale devono consultare fonti terminologiche affidabili per scegliere l'equivalente più esatto. Va usato sempre lo stesso vocabolario, senza alternanze che possano creare confusione ai lettori!
Normalizzazione di Lingüstica . Vengono stabiliti un insieme di standard e convenzioni, pubblicati in cosiddette guide di stile, al fine di creare un'immagine di stabilità e cooperazione tra le istituzioni. L'applicazione di tali norme e convenzioni consente di sfruttare tutte le potenzialità degli strumenti informatici, sia nella traduzione che nella gestione documentale.
Di seguito vi mostriamo i nostri corsi gratuiti di traduzione istituzionale. ECCOCI QUI!.
La formazione agevolata sono i corsi per i lavoratori di un'azienda affidati a un ente che ha stipulato una convenzione con la Fondazione Tripartita.
Si usa l'aggettivo “agevolato” perché le aziende che organizzano questi corsi, che hanno un piano formativo per i propri lavoratori e pagano la formazione professionale, percepiscono un bonus sotto forma di trattenute dai contributi previdenziali.
Per accedervi è necessario soddisfare i seguenti requisiti:
Lavorare per un'azienda privata.
Essere iscritti al regime generale di previdenza sociale.
Che il corso è correlato al lavoro o all'attività commerciale.
Che l'azienda per cui lavori autorizzi la formazione.
Infine, che abbiano crediti formativi sufficienti per elaborare il bonus del programma di formazione.
Euroinnova ti aspetta!
La nostra formazione
Il nostro portfolio è composto da corsi online, corsi accreditati, corsi che possono essere utilizzati nei concorsi e corsi post-laurea e master.
Scopri di piuGrazie mille!
Abbiamo ricevuto correttamente i vostri dati. Vi contatteremo a breve.